Madridról mesélve, Jókai Mór egyik elbeszélését is emlegette Komáromban, Magyary Ágnes Kolozsváron született, Budapesten élő József Attila-díjas író, spanyolnyelv-tanár. A Szinnyei József Könyvtár Szinnyei Szalonjának helyszíne ezúttal a Klapka étterem szeparéja volt.
Élmény volt hallgatni, amint idén megjelent Madrid című könyvéről beszélt az 1989 óta Budapesten élő írónő, akit Komáromba elkísért édesanyja, Magyary Rozália, a PRO HUNGARIS Kulturális Értékközvetítő Alapítvány vezetője, amely alapítvány 250 kötetet ajándékozott a Szinnyei József Könyvtárnak, a Madrid című kötetet kiadó csíkszeredai Bookart pedig 50 kötetet.
A tavaly József Attila-díjban részesült írónővel Demčik Norbert, a vendéget fogadó könyvtár profi módon felkészült munkatársa beszélgetett a spanyol nyelvről, a spanyolokról, a madridi hétköznapokról, a Franco-éra utáni kulturális őrületről, régi korok spanyol színésznőiről és Almodóvar nagyon is mai filmjeiről. Látszott, nem először találkoztak ők ketten, sőt az is kiderült, hogy Demčik az írónő szűkebb baráti köréhez tartozik, így a regényes útirajz néhány kulisszatitkára is fény derült.
Jó volt látni a boldogságot Magyary Ágnes arcán, amint a szeretett Madridról mesélt, ahol két barátnője várja. 2001-ben járt ott először, azóta pedig rendszeresen visszatér. Regényes útirajzát 10 fejezetre osztotta, az utolsó fejezetben madridi aforizmákat és egyéb bölcsességeket közöl. Mindjárt az első szerint: „Madrid olyan, mint az érett barack: ha rálépsz a lábára, valahol felszisszen egy szürrealista”.
Azt már Demčik Norbert egyik kérdésére fogalmazta meg a több kötetes írónő, hogy Madrid összefoglalja Spanyolországot.
„Ott áll a semmi közepén, minden kőből van, egy kocka, a rendházakban nők őrültek meg, de alkottak is az apácák”.
És hogyan került a beszélgetésbe Jókai Mór? A száműzött tábornok című fejezetben szereplő Fernando Ray színész révén, aki szerepelt a Tristana című filmben, amelyet 1970-ben Luis Buñuel rendezett Catherine Deneuve, Fernando Rey és Franco Nero főszereplésével, és amelynek forgatókönyve Benito Pérez Galdós azonos című, 1892-es realista regényének adaptációja. A regény cselekménye pedig hasonló, mint Jókai Mór Dekameron című kötetének I love you, (Egy gyilkos nő vallomásaiból) című elbeszélése: fiatal lány árván marad, majd idősebb gyámja szeretője lesz.
Madrid után, Kasztíliát is megírja majd, ígérte Magyary Ágnes. Ám előbb következik a spanyol nyelv és az opera után a harmadik kedvenc témája: az ördög. „Még munkacíme sincs az új regényemnek, azaz éppen hogy rengeteg címe van, ezért nem is árulom el. Arról szól, hogy egy idegen biciklis érkezik a faluba, bemegy a kocsmába, és megáll az idő. Erre a falubeliek azt hiszik, hogy ő az ördög“.
A színvonalas beszélgetés közben Holocsy Katalin színművésznő olvasott fel részleteket a Madrid című kötetből, amelyet végül dedikált is Magyary Ágnes. Az írónő megköszönte a meghívást Fabó Máriának, a Szinnyei József Könyvtár igazgatónőjének, és megjegyezte, nagyon tetszik neki Komárom. A lemenő Nap fényében azután már a Klapka tér egyik teraszán láttuk fagylaltozni a barátaival.
Bárány János, ATEMPO.sk
Fotó: a szerző
Támogass minket!
Támogasd a 10 éves ATEMPO.sk-t, ha tetszik, amit csinálunk és szeretnéd, hogy további tartalmak készüljenek, még több információ, beszámoló, interjú, esemény jelenjen meg felületeinken. Támogatásoddal a jövőben is szolgálhatjuk a közösségünket. Köszönjük!