2024. november 7-én, csütörtökön 17.00 órától író-olvasó találkozót szerveznek Marosz Diánával a komáromi Zichy-pont Közösségi Központban.
Bemutatásra kerül a Benőke és Hanga - A kétnyelvű testvérek című mesekönyv. A kötetről a szerző, Marosz Diána beszélgetnek.
A belépés díjmentes, de regisztrációhoz között! Regisztráció:
Marosz Diána, a Vasárnap rendszeres szerzője lenyűgöző és játékos, ugyanakkor tanulságos és nevelő szándékú történeteket írt eredetileg saját gyermekeinek.
A szlovák fordítás Lucia Molnár Satinská munkája, aki ugyancsak kétnyelvű családot alapított, csak éppen fordítva, ő a szlovák anyanyelvet biztosítja két kisgyermeke számára. Így a műfordító a legteljesebb mértékben volt képes azonosulni a szöveggel.
Zseniális történet
Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy Anya meg egy Apa, akik két gyerekükkel éldegéltek egy hegyek között megbúvó kis faluban, egy messzi-messzi országban, valahol a világ másik felén. Benőke, a fiú volt az idősebb, Hanga, a lány a fiatalabb.
Hanga és Benőke apukája és anyukája két különböző országban született, és két különböző nyelvet beszélt. Amikor összeházasodtak, megállapodtak abban, hogy a gyerekeiket mindkét nyelven meg fogják tanítani.
Apa, aki Baricskaországban született, és baricskául beszélt, elhatározta, hogy a gyerekeihez is csak ezen a nyelven fog beszélni. Anya, aki Mekeleországban született, és a mekele nyelv volt az anyanyelve, szintén megfogadta, hogy ezen a nyelven szól majd a gyerekeihez.
Hiszen minden ember számára az a természetes, ha anyanyelvén beszélhet...
ATEMPO.sk
Támogass minket!
Támogasd a 10 éves ATEMPO.sk-t, ha tetszik, amit csinálunk és szeretnéd, hogy további tartalmak készüljenek, még több információ, beszámoló, interjú, esemény jelenjen meg felületeinken. Támogatásoddal a jövőben is szolgálhatjuk a közösségünket. Köszönjük!